28/12/2004
Su tsunami in su Sud-Est asiaticu
Sa natura umana e
sa
paga
umanidade de sa natura. de Nanni Falconi
A bias sa natura si nd'ischidat annicada e nois, sos ómines, b'abbarramus, mischineddos comente semus, irmiseriados addainanti a tanta potèntzia. Tando cumprendimus cantu de abberu semus nudda postos a cara a issa. Nudda de piús de onz'àtera criadura chi esistit in custa terra, bia o chena bida chi siat.
La
Direzione
Generale
per
gli
Ordinamenti
Scolastici
per
il
quarto
anno
consecutivo,
ha
approvato
un
piano
di
interventi
e
finanziamenti
per
la
realizzazione
di
progetti
nazionali
e
locali
nel
campo
dello
studio
delle
lingue
e
delle
tradizioni
culturali
appartenenti
alle
minoranze
linguistiche
storiche
ai
sensi
della
legge
15
dicembre
1999,n°
482
27/12/2004
Rassigna de s'imprenta - Il Giornale di Sardegna 24.12.02
"Arrivano i finanziamenti sulla tutela delle lingue minoritarie" de Francesco Fulghesu - cummentu de Ivo Murgia
Passu Passu, a bellu a bellu, calencuna cosa si movet in is
amministratziones sardas po afortiare sa presèntzia de sa limba. In su
comunu de Abas (Ales) sunt arribbaos is finantziamentos de su 2002, e già
fut ora puru!, e est pòtziu partire su progetu po incarrerare sa faina de sa
presèntzia ordinària e fitiana de su sardu in is atos de
s'amministratzione
e in totu sa vida pùbblica. In Làconi sunt chirchende de nde torrare a bogare a pìgiu totu sa richesa
de sa poesia de sa bidda. Versos in logudoresu e in lacunesu in unu
laboratòriu pensau de sa Biblioteca Comunale e ghiau de Pàulu Pillonca.
27/12/2004
Rassigna de s'imprenta - L'Unione Sarda 24.12.04
In un libro trilingue la ricerca di Maria Mercè Costa de Edoardo Blasco Ferrer
Una ricerca storica in catalano, italiano e sardo campidanese. Novità, che piacerà indubbiamente a tutti coloro che pensano (a mio avviso ragionevolmente) che la storia di una terra non vada disgiunta dal codice linguistico che essa ha generato nel tempo, è la traduzione a cura del cultore sardo Vincenzo Piras. Il testo è anche corredato di fotografie dei reperii archeologici e dei siti menzionati negli episodi che compongono la "saga". La scelta del campidanese è senz'altro accettabile, in un periodo in cui tuttora manca una norma standard per tutte le varietà sarde.
Ma s'assessore Pigliaru bloccat s'inserimentu de sa limba in sos printzipales indiritzos istrategicos de su Guvernu Sardu. Rifondatzione (Pisu e Licheri) e Progetto Sardegna (Chicco Porcu) si ischierant po sa limba e votant a favore de unu pianu pro sa polìtica limbistica. A su nessi est passau su printzipiu chi <Is temas de sa limba sarda e de sa cultura identitaria sunt ligaos de intragnas e costituint una prioridade po sa Regione>. Grandu ativismu de sos sardistas Iscarpa e Atzeri.
24/12/2004
Parres libberos a subra de sa cultura
Soru, sos zallistas e sos zornalistas de Santinu Bannittu
Bella serada s’attera die in Cagliari. Bi fin sos menzus intellettuales sardos a cunsonu, a legger sas operas issoro pro una bona causa de beneficenzia. Ospites istranzos e zornalistas chi contana e in prima fila su presidente nostru Renato Soru. E tottu sa Cagliari bene, mancu a lu narrer. Itte fini custas operas chi ana leggidu? Calchi poesia, ma mescamente contigheddos “alla moda”, bene inseridos e inquadrados in sa narrattiva nazionale, perfettamente inseridos diamus a narrer. Itte pessades chi sos ospites istranzos apana intesu faeddare de cultura e limba sarda? Troppa grazia diat esser!
24/12/2004
Una bona noa po sa toponomàstica in lìngua sarda
Duas arrugas intregadas a Burranca e Bentzon de Ivo Murgia
Una bona noa po sa toponomàstica in lìngua sarda. Su comunu de Santu Sparau at detzìdiu de intitulai duas arrugas de su centru stòricu a duas figuras de importu de sa cultura sarda. Su maistu de sonus de cannas, Dionisu Burranca de Ortacesus-Samatzai, e s'etnomusicòlogu danesu A.F.W. Bentzon autori de su stùdiu apitzus de is launeddas prus cumpretu e beni fatu, torrau a imprentai de pagu de "S'iscandula". Unu monumentu de sa cultura sarda. Cumplimentus duncas a is amministradoris de Santu Sparau: unu sinnali bonu e un'esèmpiu po totus.
"S'identidade non podet faere a mancu de sa limba". Dd'at nadu s'àtera die 20 de mese de Nadale-Idas Renato Soru, presidente de su Guvernu Sardu, foeddando a sos circulos de Progetto Sardegna in s'Hotel Caesar's de Casteddu
Est istau unu sutzessu su programma po boddire dinare aparitzadu dae su sotziu Amanutenta e dae sa tv Sardegna 1 po agiudare Biddamanna Istrisaili chi est andau in onda eris. Una bìnchida pessonale po chie at cherfiu custa bella initziativa. SLS at imbiau unu messagiu chi ant lègidu in diretta. Ddu poneus inoghe.
Su segundu premiu dd'at minescidu Cristiano Becciu, utieresu doc. In sa prosa, intregada a s'ammentu de su ghiadore de s'Ischiglia Anzelu Dettori, sos binchidores sunt Gianfranco Garrucciu e Riccardo Mura de Tempio. Segundu est Ivo Murgia de Casteddu. A Cristiano e Ivo, amigos de su Sotziu Limba Sarda e collaboradores de custu situ sos cumplimentos de sa redatzione e de totu su Sotziu.
20/12/2004 Poesias in libbertade
Corto Maltese de Luca Morino
S'autori est poeta in piemontesu e in italianu. Sa cantzoni est pigada de "viva mama nera" (1996).
Tradùsia in sardu de Ivo Murgia.
18/12/2004 Rassigna de s'imprenta - L'Unione Sarda "Sa limba e l'orgoglio sardo" di Giulio Angioni
(Po comente dda pentzaus nos, est istau su disisperu a ispinghere Giuliu Angioni, intellettuale
dae trint'annos
impignau in d'una batalla personale contras a sa limba, a iscriere un'articulu in s'Unione Sarda prenu de malesa
e de atragagios contras a chie triballat po s'identidade. Di fatis, issu faet parte de una cumpàrticula de iscrittores
e giallistas chi in capas iant cunvintu su partidu de Progetto Sardegna a non faeddare de limba in campagna elettorale.
A cantu paret peroe , como, sa linia polìtica est mudando. E Angioni e is amigos suos sunt disisperaos. Ite faere?
Chircare de pesare pruine in is giornales torrando a
faeddare de limba eja, limba nono, comente e sèmpere. Pèrdere tempus
in chistiones inutilosas. Batallare po de badas. Ma custu est unu tentativu feu. Su dibattu beru est ite faere e comente. Sas leges sunt passadas. Su bilinguismu cheret fattu. Si depet faeddare de su comente. Custa est sa beridade. Duncas, su consigiu chi giaeus nos est de no
arrespondere,
de no ddi giare importantzia. Su disisperu si ddu mantengiat issu. Nos seus cuntentos de èssere sardos e de foeddare
in
limba. No est unu probrema po nos, est sa dechida normalidade de sa vida nosta. ) (n.d.r)
18/12/2004 Rassigna de s'imprenta - www.godotnews.it Il "Gran Rap Sardo" dei Maloscantores di Damiano Usala
Presentato alla stampa il primo prodotto musicale dei 'Maloscantores', nuovo progetto dei componenti della vecchia formazione dei 'Sa Razza'. 'Gran raap sardo' il titolo dell'album, registrato nell'isola. 23 tracce all'insegna dell'hip hop in limba, testi leggeri e una promozione da major. Importanti le collaborazioni con altri musicisti isolani e con artisti internazionali. L'album sarà distribuito in Italia e Spagna, intanto i 'Maloscantores' lo presenteranno venerdì all'FBI con un concerto.
18/12/2004 Fainas curiosas po is festas Acudei a su mercadeddu de Paschixedda !!! de Pepi Perra
Aici comenti emus fatu s'atru annu, cust'annu puru seus apariciendi, in Castedhu a su numeru 234 de Santu Anni (Via S. Giovanni), su mercadeddu de Paschixedda. Acudei ca si podit comporai librus sardus, bistimentas, artixanau, mallieteddad personalizadas e atras cositteddas aunidas a sa curtura
nosta.
15/12/2004
Su parre de Diariulimba Note sulla questione della lingua sarda nel DPEF regionale de Giuseppe Corongiu
Nonostante le dichiarazioni di principio fatte in più occasioni, la bozza di Documento di Programmazione Economico-Finanziaria approvata dalla Giunta Regionale il 4.11.2004, è piuttosto insoddisfacente e lacunosa nelle scelte che si rilevano in materia di identità, lingua e cultura. L'impressione generale è che il Governo Regionale sia in fase di riconversione per ciò che riguarda il problema della lingua, un concetto del tutto assente in campagna elettorale. E' tempo però di passare alla fase operativa e propositiva così come è doveroso per chi è stato scelto dai sardi per governare. Nella competizione con le grandi lingue di mediazione la nostra lingua è debole e perde terreno ogni giorno. E' dal settembre 2003 che la Regione, su questo tema, è in fase di stallo.
Cunferentzia-dibbatu a pitzu de sa lingua sarda e lingua italiana in is biddas e in is comunus. Abas, Sala de is cunferentzias de su comunu lunis 20 de su mesi de idas (nadali), a ora de is 5 de merì
15/12/2004
Pasca 'e Nadale a Ollolai S'impuddilonzu de Tonino Bussu - Sindicu de Ollolai
Bos ringratzio pro sas cosas chi sezis faghende pro sa cultura e sa limba sarda. Puru nois in Ollolai semus amaniande una festa manna pro sa notte de Pasca de Nadale. Sezis totus cunbidaos a benner. Azis a esser meda agraidos. Ecco cumente faghimus sa festa de S'impuddilonzu che diad esser unu buconeneddu chi si faghiat in sas domos a pustis de Sa Missa 'e Puddu. A menzus viere e Bonas Pascas de Nadale a totus sos socios e
"A
Medas Annos cun allegria, salude e
trigu"!
14/12/2004
Sa Fiera de s'editoria "Più libri, più liberi" Editores a Roma, polìticos in
ue? de Lucio Angelo Porcu
Est acabada duminiga, su 12 de nadale cun 341 editores, 39.000 personas intradas. Est s'atopu prus mannu de sas medias e piticas sotziedades de imprenta. Sos ses editores sardos chi suntis benidos pro mustrare sos produtos issoro suntis istados: Aipsa, Condaghes, Cuec, Geogramma, Grafica del Parteolla e Ilisso. Ma in ue fiant sos amministradores sardos?
14/12/2004
Amentu de Faustinu
Onnis. Arregodu chentz' e scarescimentu de Giuanni Maxia
Pagu prus de tres annos e mesu fait, su 13 de Maiu 2001, est mortu unu poeta, imparadori e omine balente: Faustinu Onnis. Fiat nasciu me in Santu ‘Aingiu in su 1925. In sa vida sua, prima de si fai connosci in totu Campidanu cument’’e su maistu de rimas e de limba e cultura sarda, hiat fatu unu pagu de totu, poita chi in su tempus de sa pipiesa sua sa vida no fiat unu giogu.
Unu cursu de scritura criadora in limba sarda. Est intituladu "Atobius" e tenit cument''e finalidadi sa cria de is armonias
chi benint de s'ingruxu de is variantis chi si nc'hant a chistionai,de is calis nd'hiat a depi nasci unu scritu fatu de prosa e poesia.
Premiu Sardigna s'isula de s'imaginariu colletivu. Istorias, isperas e paristorias a tempus de Sa Batalla intra sardus e aragonesus. Iscadit su 31 de custu mesi.
Dd'at lègida in su cungressu de Samugheo de su 11.12.2004 cun grandu cuntentu de sos presentes.
13/12/2004
S'atòbiu de Samugheo de su 11.12.2004 Limba de mesania relata de Màriu Pudhu
De limbas sardas no bi ndhe at ne chimbanta e mancu duas, ma una ebbia, fintzas faghindhe bene contu de totu sas diferéssias chi si podent averguare. Un’istória de domíniu istranzu nos at imparadu a pessare male de nois etotu, a no nos istimare apare, e antzis a fàghere sa frigura de male unidos e de locos puru: si de una cosa própiu no amus bisonzu est a sighire a èssere goi. Limba de Mesania. Custu est su sardu chi oe etotu un’Amministratzione de totu sa Sardigna podet e a pàrrere meu depet seberare a manizu sou. Ma siant craras duas cosas: primu, custu sardu de mesania chi si proponet a manizu de sa Regione depet obbrigare solu s’Amministratzione regionale a lu iscríere in essida, candho est cussa a iscríere (lezes, regulamentos, líteras, ordinàntzias, bandhos e gai), mentres chi in intrada, siat coment’e documentu iscritu e siat comente e faedhada de manizu, sa Regione depet atzetare sempre e totu su sardu (iscritu a una régula: ma custa est chistione de iscritura); duos: cussu sardu de mesania puru tent bisonzu de collire su chi no tenet dae totugantu s’àteru sardu, e fintzas pro cussu tandho tocat chi totu s’àteru sardu si manizet e si connoscat, siat istudiadu. Ma est su sardu de mesania intantu a èssere oe ogetivamente prus connotu in cantu prus comunu, fintzas si no bi at òperas de literadura, est su sardu de mesania totu sa possíbbile unificatzione de s’apariéntzia puru chi si podet fàghere de su sardu, postu chi in sa sustàntzia no tenet bisonzu de unificatzione peruna.
Dominiga 19 de mese de Idas-Nadale dae sas undighi de manzanu fintzas a mesunotte, Sardegna Uno Tv trasmitit dae Selargius una maratona de solidariedade numenada "A manu tenta" po boddire dinare po is dannos fatos dae sas istrasuras de s'abba in sa bidda de s'Ogiastra. Cuidadu dae Roberta Medda.
13/12/2004 Rassigna de s'imprenta - www.sardinews.it Due aule solenni: Università e Consiglio regionale di Giovanna Cerina
Nella realizzazione del progetto va data centralità alla cultura e alla conoscenza, presupposti irrinunciabili dello sviluppo, in tutte le sue implicazioni. Richiede uno sforzo comune il rilancio della cultura in una prospettiva che esca fuori dal circuito dell’autoreferenzialità, delle chiusure localistiche, valorizzando le molte esperienze recenti in tutti i campi, senza tuttavia perdere di vista il passato; per mettere a frutto le risorse di una identità, dinamica, in crescita, forte, capace di dialogare con altre culture, di comprendere altri valori, altre lingue. In una prospettiva plurilinguistica il problema della tutela e valorizzazione della lingua sarda, nel rispetto delle leggi, può giocare un ruolo importante, se gestito con intelligenza politica. Uno snodo difficile, ma non giova rimuoverlo. Intanto le sonorità del sardo, come per una inedita prova d’orchestra, risuonano nelle aule universitarie, durante i corsi di lingua e cultura sarda, e nell’aula Consiliare nel corso del dibattito politico
12/12/2004
Rassigna de s'imprenta - Tottus in Pari La Limba de Mesania di Cristoforo Puddu
I tre punti guida della proposta, come sostenuto da Mario Puddu nei due incontri-dibattito tenuti a Bono l'estate scorsa, in occasione della “Festa de sa literatura sarda”, e a Santu Lussurgiu nelle muristenes di San Leonardo, sono “il realistico ponte per la lingua comune del futuro e rispondono a una richiesta di unità di tutti i sardi, nell’equità e dignità individuale e di popolo”. Contrario decisamente alla limba de Mesania, anche se disponibile ad altre proposte, si è dichiarato il direttore dell’Ufitziu de sa limba sarda della provincia di Nuoro Diego Corraine. Già componente della contestatissima commissione LSU, di cui ormai è solitario difensore. Noi invece riteniamo che quello della lingua unitaria sarà un processo lungo, da verificare con i nuovi responsabili della politica culturale sarda, e dialetticamente non indolore. Riteniamo comunque insostenibile il lavoro della commissione LSU perché localistico, limitato nell’attuazione e penalizzante per l’intero patrimonio linguistico in quanto non ha considerato la complessità e ricchezza della macrovariante sarda-campidanese.
Identità sarda e mezzi di comunicazione di massa al centro del dibattito che si è svolto ieri, nelle sale dei musei capitolini di Roma.
(S'Uls de Nùgoro incasciat su no de sa Pilia a sa Limba Sarda Unificada) (n.d.r.)
Seis totus cumbidaos po chenabura su 17 de su mese de idas-nadale po s'atobiare a pare comente dogni annu. Su Sòtziu est imbideau a abberrere sas gennas a gente noa chi tenet gana de triballare po sa limba e est de acordiu cun sos fundamentos de s'atzione polìtica sua. Non mancheis.
09/12/2004
Dibbatu in ammentu de Mario Melis Fu vera gloria? Ma non per il sardismo diffuso de Michele Pinna
Il recente convegno promosso dalla “fondazione Sardinia”, ad una anno dalla morte del leader sardista Mario Melis, suggerisce alcune considerazioni in proposito. Il tono celebrativo, a tratti persino commovente, degli interventi che hanno commemorato l’uomo, l’oratore, il patriarca della politica sarda degli ultimi vent’anni, lo stile di una personalità carismatica, il fascino di un uomo originale e indipendente, dai comportamenti simpaticamente “sopra le righe” che ne hanno fatto il presidente dei sardi per antonomasia, non ha lasciato spazio, però, ad un’analisi più interna e più diffusa del suo pensiero e della sua azione politica.
Su 9 e su 10 de Idas-Nadale a is 9 de merie in su treatu de Santa Eulalia in s'àmbitu de sa rassigna "Dissonantzias e armonias" s'ispetàculu "Arrebbeles" aparitzau dae "Il crogiuolo". Iscritu e interpretau dae Rita Atzeri. e ghiadu dae Mariu Faticoni.
Pusticras, cenàbara su 10 de Mesi de Idas-Nadale, a is noi a merì in su Cineteatro "Nanni
Loy" de Via Trentino in
Casteddu s'Assòtziu de Cultura Itzokor presentat su dogumentàriu
"Contu de Antigòriu".
Chissà cosa spinge un giallista di successo, vincitore di premi letterari e oramai abituato alle vette delle classifiche dei libri venduti a trascurare la propria fama, l’autorevolezza delle propria firma ed a disperdere il patrimonio acquisito, scrivendo -sulla prima pagina del più autorevole ed antico giornale sardo- un editoriale davvero poco onorevole.
07/12/2004 Chistiones a furriu in su mundu Su pippiu furadu in Tibet de Angelo Lucio Porcu
Su chi at a èssere connotu comente su presoneri politicu prus zovane 'e su mundu teniat ses annos cando sos de s'Autoridade Tzinesa dd'ant furadu. Su nùmene est Gedhun Choekyi Nyima. Sa cruppa de su pippiu est cussa de esser istadu arreconnotu comente su Panchen Lama,
07/12/2004
Cumbidu a sos amigos de su Sotziu Litteradura e binu de Eliano Cau
Seo Eliano Cau, iscrìo finàs in sardu ma a bortas in italianu, a prùs pare romanzos. M'appiàt a praghère chi esseis enìos su bindighi de Nadale, mercurìs, a sas chimbe e mesu a sa Omo 'e s'istudente in Via Trentino po sa presentazione de segundu romanzu meu, ADELASIA DEL SINIS.
Ocannu po is bagantzias de fine annu cumintzat sa chirca de is arregalos
07/12/2004
Saludos a su Sotziu Limba Sarda Cantzonis intregadas a ... Bidd'e Cirdu de Massimo Zaccheddu
Massimo Zaccheddu è un villacidrese residente a Santhià, una città a pochi chilometri da Vercelli.
Compone canzoni per diletto. Sempre dinamico, collabora attivamente con il circolo sardo di Biella, partecipando alle manifestazioni a favore della cultura sarda e piemontese ovunque se ne presenti l'occasione.
06/12/2004
Parres
libberos Sas
allegas
malavias de Micheli Ladu
In s’Unione Sarda de eris est issia una notissia chi chistionavat de sanidade e limba sarda. E a su comintzu a la leghere faghiat finas piaghere: in nd’unu atoviu ammaniadu dae s’Ufitziu de sa Limba Sarda de Nugoro e s’assessoradu comunale de sa Cultura de Aristanis cun espertos de Catalunya e de Boston, amus ischiu chi finas s’Asl nugoresa at a impleare su bilinguismu.
Una notissia menzus non si podiat intendere!
S' 8 de su mese de Nadale-mes'e Idas a oras de sas chimbe de merie,in
sa
Palestra
Comunale,
sa lotta antiga de sos sardos torrat in Ollolai cun sos menzus gherradores de s'isula.
03/12/2004 Consigiu
Regionale-Esclusiva de DiàriuLimba !!! Minimaos sos taglios a sas iscolas de Peppe Corongiu
A votu a craru e a s'unanimidade sos parlamentares de bia Roma ant votau un'emendamentu a s'assestamentu de bilantziu, presentau dae su sardista Beniaminu Iscarpa, chi at limitau sos taglios a su finantziamentu de s'imparu de sa limba in sas iscolas. In sos bancos de sa majoria s'est pesau e at foeddau Pàulu Pisu, sìndigu de Làconi e consigieri de Rifundatzione Comunista, chi at impignau is partidos de guvernu a sighire custa chistione. Su Sotziu Limba Sarda, assotziu de amparu de sa limba, esprimet cuntentu po custu sinnale de disponibilidae e torrat gratzias a totu is consigieris regionales chi ant mustrau aficu a sa chistione.
Atobiu de importu in Semugheo su 11 de custu mese de Idas-Nadale. S'at a presentare sa proposta de sistema de polìtica limbistica connota comente "Limba de Mesania".
02/12/2004
Parres lìbberos - Resposta a Mauro Podda S'alvure irraighinaddu : raighina de su populu sardu de Fabritziu Dettori
Sono convinto che il problema dell'unificazione della lingua sarda, sia inscindibile da un'altra questione - ben più grave - che ha dato origine al litigio infantile su "quale sardo?": la pressoché totale assenza di coscienza nazionale dei sardi. L'immaturità che i sardi palesano nel campo della politica autonomistica e in quella linguistica, consiste proprio dal fatto che non hanno la benché minima consapevolezza di avere una propria storia nazionale di cui andare fieri.