Non faghet a nŕrrere
chi so logudoresu. A nudda. Ca non potzo!
- Non so logudoresu ca su sambenadu meu, gasi comente
totus lu pronůntziant sonat comente un’agetivu meridionale,
chi in sa leada mia si narat “betzu”, s’italianu
“vecchio”. Cun sos amigos chi si narant Murgia, Vargiu,
Sotgiu tenimus sa matessi bona sorte: sambenados iscritos de una
manera, istandardizados e ufitzializados dae s’anŕgrafe, ma
cun pronůntzia locale chi abarrat sena tocada: “Mulza”,
“’Alzu”, “Sozu”. S’assessora nostra etotu, a dae chi
est intervčnnida in Lŕconi at naradu chi in bidda sua li
naraiant Monzu, finas si in s’iscritura abarraiat Mongiu.
Custa metodologia, de iscrěere in una manera e de pronuntziare
cunforma a su connotu, la semus impreende dae cando b’est s’anŕgrafe.
Come chi serbit a nos aunire comente sardos, no! Ognunu a sa
moda sua, una babele grafica chi at fatu prus dannu chi non
profetu.
- Non so logudoresu ca “logudoresu” est un’agetivu
chi nos ant atacadu sena lu chčrrere. A parre meu non partit
dae sa gente. Proade a preguntare a unu paesanu meu, otieresu,
inue istet. Bi giogo s’iscommissa chi at a respňndere “in
Otieri”. E si sighides cun sas preguntas, at
a nŕrrere “in prověntzia de Tŕtari”, posca “in
Sardigna”. Nche brincat sa definitzione de “Logudoro” ca,
bene cun bene semus in su Monte Acutu, gasi comente aiant
batijadu sa comunidade montana. Babbu e mamma, a dae chi leaiant
arresonu, mai los apo intesos faeddare de “logudoresu”. Si
lis abbisongiaiat de faeddare in limba cun italňfonos, a manera
prus ladina, naraiant “mi nch’est essidu in
sardu”, mai “in logudoresu”. Si perdiant sa
diplomatzia retňrica, pro non imboligare parŕulas, naraiant de
ŕere faeddadu “a sa sarda”, mai “ a sa logudoresa”. Como totus
s’ant bestidu s’uniforme cun s’iscrita “logudoresu”,
mescamente sos chi no ant mai contivigiadu su sardu. Sos chi no
ant mai iscritu una riga de sardu, e si l’ant fatu, sas parŕulas
non torraiant mai una pretzisa a s’ŕtera, in su matessi testu.
Sos chi ant pesadu sos fěgios in italianu. Nos cherent
insingiare totu. Si si fiat agatada donna manna mia, a sa sarda,
dereta bi lis aiat abboghinadu: “non mandigades e non lassades
mancu mandigare!”
- ca si sa LSC, gasi comente paritzos la cramant, in
blog, forum e chat est logudoresa, balla, tando su limbŕgiu chi
deo faeddo currispondet belle pagu a s’istandard iscritu
regionale. E non lu naro brullende. Est simple·simple a lu
cumprčndere. M’apo leadu sas normas de sa Regione e lčghidu
46 parŕulas chi cuntenent su resurtu de 46 nessos cunsonŕnticos
latinos. S’ischit chi s’ossadura de su lčssicu sardu, pro
su prus, est su latinu, no? Tando apo abertu unu documentu word,
insertadu una tabella a tres colunnas. In sa prima apo postu una
cale si siat variedade meridionale, iscriende gasi comente diant
iscrěere cuddas parŕulas; in sa segunda culunna sa variedade
mia de Otieri, chi l’apo numenada “setentrionale, dende
atentzione a nche torrare in su fňlliu, a su chi apo pňdidu,
sa pronůntzia . In sa de tres sas parŕulas normalizadas
cunforma a s’istandard iscritu LSC.
Acň
sa tabella
Variedade meridionale
|
variedade setentrionale
|
Norma iscrita LSC
|
bňi
|
boe
|
boe
|
celu
|
chelu
|
chelu
|
dňmu
|
domo
|
domo
|
funi
|
fune
|
fune
|
gatu
|
batu
|
gatu
|
frňri
|
fiore
|
frore
|
pani
|
pane
|
pane
|
tempus
|
tempus
|
tempus
|
logu
|
logu
|
logu
|
saba
|
saba
|
saba
|
axedu
|
aghedu
|
aghedu
|
dču
|
deo/eo
|
deo
|
nui
|
nue
|
nue
|
nii
|
nie
|
nie
|
arramu
|
ramu
|
ramu
|
sňli
|
sole
|
sole
|
manu
|
manu
|
manu
|
fusu
|
fusu
|
fusu
|
crai
|
giae
|
crae
|
ogu
|
oju
|
ogru
|
sogru
|
sogru
|
sogru
|
sedatzu
|
sedatu
|
sedatzu
|
ŕcua
|
abba
|
abba
|
prenu
|
pienu
|
prenu
|
coloru
|
colora
|
colovra
|
scola
|
iscola
|
iscola
|
spiga
|
ipiga
|
ispiga
|
arbada/orbada
|
avada
|
arbada
|
farci
|
falche
|
farche
|
pčddi
|
pedde
|
pedde
|
ŕliga
|
alga
|
arga
|
largu
|
lalgu
|
largu
|
curpa
|
cupa
|
curpa
|
artu
|
altu
|
artu
|
perda
|
pedra
|
pedra
|
prŕngiri
|
piŕnghere
|
prŕnghere
|
unga
|
ůngia
|
ungra
|
lěngua
|
limba
|
limba
|
gennŕrgiu
|
gennalzu
|
ghennŕrgiu
|
maju
|
maju
|
maju
|
arrůbiu
|
ruju
|
ruju
|
ňi
|
oe
|
oe
|
fillu
|
fizu
|
fěgiu
|
běngia
|
binza
|
běngia
|
croxolu
|
colzolu
|
corgiolu
|
petza
|
peta
|
petza
|
Posca
mi so ispassiadu (in bidda narant “divertidu”, ma m’aggradat
de prus custa forma meridionale, a sa cale apo annantu una i- pro rčgula.
E chi non bčngiat unu campidanesu a mi nŕrrere chi no at cumpresu
su verbu!) e apo postu a banda totu sas parŕulas chi in sa
variedade mia s’iscrient che pare a sa norma. 24
subra 46. Semus
faeddende de su 52 pro chentu ebbia.
variedade setentrionale
|
Norma iscrita LSC
|
boe
|
boe
|
chelu
|
chelu
|
domo
|
domo
|
fune
|
fune
|
pane
|
pane
|
tempus
|
tempus
|
logu
|
logu
|
saba
|
saba
|
aghedu
|
aghedu
|
nue
|
nue
|
nie
|
nie
|
ramu
|
ramu
|
sole
|
sole
|
manu
|
manu
|
fusu
|
fusu
|
sogru
|
sogru
|
abba
|
abba
|
iscola
|
iscola
|
pedde
|
pedde
|
pedra
|
pedra
|
limba
|
limba
|
maju
|
maju
|
ruju
|
ruju
|
oe
|
oe
|
.
Leende cuddas
meridionales chi currispondent in totu a sa norma. In teoria sunt 16
de 52. Su 34 pro chentu.
Variedade meridionale
|
Norma iscrita LSC
|
gatu
|
gatu
|
tempus
|
tempus
|
logu
|
logu
|
saba
|
saba
|
manu
|
manu
|
fusu
|
fusu
|
sogru
|
sogru
|
sedatzu
|
sedatzu
|
prenu
|
prenu
|
arbada/orbada
|
arbada
|
largu
|
largu
|
curpa
|
curpa
|
artu
|
artu
|
maju
|
maju
|
běngia
|
běngia
|
petza
|
petza
|
Ma si bi ponimus
finas custas 7 chi mudant feti pro sas vocales finales, tando nche
lompimus a 23 subra 46. Su 50 %. Custas sete parŕulas, iscritas
comente cherent sa norma, las diant pňdere atzetare sena problemas
ca agiudant sos chi no ischint pronuntziare a sa meridionale.
Difatis, bidende una -e o
una -o finales, tando sa
vocale de sa sěllaba anteposta est pronuntziada aberta (Bolognesi
bos lu diat acrarire mčgius):
Variedade meridionale
|
Norma iscrita LSC
|
bňi
|
boe
|
dňmu
|
domo
|
frňri
|
frore
|
dču
|
deo
|
sňli
|
sole
|
pčddi
|
pedde
|
ňi
|
oe
|
A nde balet sa pena
a istare semper a murrůngiu, gherrende, brighende, partzende sardos?
Pro unu 18% in mancu, chi si cherimus nche falat a su 2%!
Cale si siat norma
iscrita, cale si siat istandard no at sa punna de acuntentare a
totus. Antis, deper pro fortza discuntentare unu pagu a totus! E mi
paret chi lu fatzat, no? Est ora de nche l’acabbare cun custas
partziduras sena contu. Comporade·bos ulleras/ispijitos noos, pro
compudare sa limba. Torrade·bos a istudiare sa teoria “degli
insiemi”. Leade esempru dae sos colores: non bi nd’at unu
muntone, sunt tres ebbia de fundamentu cun s’annanta de ŕteros
duos, ammesturende·si,
essint a campu totu sos ŕteros. E s’asulu at sa matessi dignidade
de su colore de arŕngiu: ambos duos sunt colores. Ponide mente a
Bolognesi, a dae chi faeddat de continuum,
non de partzidura, non de segmentos, ma de continuum,
una de sas prus bellas definitziones aplicadas a su sardu.
E non chčrgio a nŕrrere
chi deo so logudoresu e faeddo in logudoresu. So sardu e faeddo in
sardu.
|