SU GIASSU
Domo
Ite est Diariulimba
Sa gerèntzia de Diariulimba
Su Sòtziu Limba Sarda
Organigramma de su Sòtziu
LINKS
ARCHIVIU annu pro annu 
Pro retzire sa lìtera de noas
ISCRIENOS
diariulimba@sotziulimbasarda.net



Diretore: -       Coord.Editoriale: Micheli Ladu
CHISTIONES

21/07/2008 
Ma cantos sunt custos mastrucados?
[de ZF Pintore]


Festa manna sapadu note pro sos sardos mastrucados (pro ite mastrucados bos lu naro a pustis). In Orosei, in sa corte ispantosa de Su Probanu, s’est presentadu su drama teatrale “Sa domo de Remedia Motzis”, adatamentu in sardu de “La casa de Bernarda Alba” de Federico Garcia Lorca. Autore est Martine Corimbi, òmine connotu in Sardigna pro s’istùdiu e sa pràtica de su Tenore e de su Cuncordu chi, in Orosei, pro more suo ant bastadu nivellos artos meda, isparghende su virus de sa perfetzione a meda àteros. 


Iscritu in allega baroniesa, su drama est istadu presentadu dae Andrea Deplano, Giovanni Carrone e Zf Pintore e, craru, dae s’autore. Totu inframesadu dae su cantu de bator giovaneddos de Irgoli pesende unu tenore chi at ispantadu, dae su Cuncordu règhidu dae Corimbi e totu, dae sa trunfa de Totore Lai e dae sa retzida de unas pàginas de su drama fata dae duas atoras de Bogheteatru. Sa limba sarda no est istada, duncas, petzi su veiculu de sas cosas naradas si non, a su nàrrere de Gramsci, unu contzetu de su mundu.


Est de importu, su traballu de Martine Corimbi e siat pro ca est de sos pacos testos teatrales iscritos in unu limbazu de su cabu e susu e siat ca mustrat comente unu drama castillanu, iscritu duncas in una de sas limbas cultas de su mundu, agatat in sa limba sarda una manera arta de pònnere a pare sentidos e cuntierras de unas fèminas sardas. Sa cherta de sas paràulas e de sos sentidos sardos (agiudada – at naradu Corimbi – dae sa mama e dae àteras fèminas) gollit, est craru, s’universalidade de unas sentorias umanas (sa gelosia, s’istima, su crebu...), e però s’arte est sa de che l’àere in sentidos de una famìlia de fèminas chi arresonant cunforme a unu cuntetzu de su mundu chi est custu e no un’àteru.


E bidimus sos mastrucados, sos chentubinti chi ant isseberadu una full immersion in allegas, cantos, mùsica e rètzitas in sardu. Tocat de nàrrere chi sa mea est una malesa de gente mala chi – naraiat sa biada de mama – li bastat de bìdere in unu letu una fèmina e un’òmine nudos, s’unu subra de s’àtera, e deretu a pessare in malu. Su fatu istat, in sa matessi die, in sa matessi ora, sa Comuna aiat ordinimgiadu sa presentada de duos autores in italianu (unu de sa nouvelle vague literària sarda e s’àteru a puntu de b’èssere cooptadu) e sa presentada de su libru de Corimbi. Sos sardos-metropolitanos a un’ala e sos sardos mastrucados a s’àtera, a tesu sos unos dae sos àteros una pàia de chentu metros.


In una bidda in uve gasi gasi si presentant chimbe libros in un’annu, su nde presentare tres pìnnigos, comente podet capitare in una metròpoli, ponet a cùrrere sa malesa. E si su fine fiat de mustrare chi sos amantiosos de su sardu sunt bator gatos e chi, a s’imbesse, unu muntone de prus sunt sos chi istimant sa “literadura nera”, cussa iscrita in italianu? Custos ùrtimos istrangiados in s’ufitzialidade de sa Domo comunale, sos àteros in una corte, galana eja ma no Domo comunale. Malinnu, beru? Si podet dare. E però, cando intendo de un’issena che a sa numenada dae sa biada de mama, mi benit deretu de pessare chi, si sos duos si sunt postos nudos in su letu, no est pro lèghere “Crìtica de sa resone pura”.




 
 
 

 

 
diariulimba@sotziulimbasarda.net  © sotziulimbasarda 2004-2008,"e' vietato riprodurre articoli originali o estratti da questo sito senza l'assenso della direzione"