Custu Roberto Mura depet èssere su frade copiolu de Marcello Fois. Non b'at de bi pònnere aficu meda. No ischit nemmancu su chi est nende. Ambos faeddant chena nemmancu si infrommare si est beru o nono su chi issos pensant, e diant cherrere chi non cambiet mai nudda in sa limba sarda.
Intantu iscrient sèmpere in italianu(assumancu Fois) e diat essere ora de l'agabbare de iscriere in italianu pro faeddare de sa limba sarda.
Zente chei custa persona faghet dannu a sa limba sarda, ca est cretida pius de cussu chi si suponet e forsis at carchi numene de ispendere, mancari eo non lu connosca. A bortas los ajuamus nois puru ponzende ifatu a sa perra nostra fintzas cando aiamus depidu chircare de abbaidare a su problema piús asseliados e lassende istare su particulare nostru pro su bene de totus.
S'istandard podet èssere una richesa no unu impoverimentu de sas
variantes.
Lassende istare chi de su trabàgliu galu non si nd'ischit nudda...
Su chi calecunu non resessit a cumprèndere est chi sa timòria chi at de pèrdere su connotu est gai manna chi non s'abbizat chi non b'at piús perunu connotu,e che gighet in conca una realtade chi no est piús in logu. In sa limba faeddada su connotu contat cantu s'assu de gupas. Est sa zente chi detzidit die cun die comente est sa limba e la mudat a piaghere suo, e si che at in custu mundu una cosa in mudamentu sighidu, cussa est própriu sa limba. E non bas régulas perunas chi l'arreent.
Ma comente si faghet a ipotizare cale limba amus a faeddare tra carchi annu e a nàrrere chi como che semus interrende custu e
cuddu?
No est pro lege chi sas limbas morint, ca si no su sardu fit istadu suterradu dae
seculos.
Sas limbas naschent e morint, o menzus cambiant, gai comente onzi àtera cosa.
Cale est sa timòria? Chi fizos nostros non faeddent sa limba nostra? E inue est su
dannu?
Ant a faeddare sa limba chi lis cumbenit de piús,chi lis dat piús aficu, gai comente si est sèmpere fatu. Est unu problema chi non nos depet tocare, b'ant a pensare
issos.
In sa limba, comente in onzi cosa, su connotu de babbu no est su meu, e su connotu de fizos nostros no at a èssere su
nostru.
Nois bi la depimus solu aporrire bia e si est possibbile pius afortida de comente l'amus àpida.
Il teatrino della limba comuna
di Roberto Mura
Lingua sarda? Rinizia il teatrino. Una commissione si rinchiude in una stanza e decreta che la nuova lingua dei sardi sarà quella e basta - ora è "sa limba comuna" - e via tutti gli altri a sparare a zero. Soprattutto quelli che, loro malgrado e nonostante curriculum chilometrici, dal tavolo decisionale sono stati esclusi. Sa limba comuna, parte dallo stesso presupposto da cui partiva sa Limba Sarda Unificada, fallita miseramente. Entrambe, nella realtà dei fatti, non sono comunas o unificadas, Lo sono solo nella testa dei proponenti. Perchè la teoria è diversa dalla pratica. In Sardegna poi, dove impera la legge "centu concas e centu berrittas", la realtà è che il campidanese parlerà sempre in campidanese e il logudorese pure. Anche al palo della tortura. E allora i tanti soldi elargiti alle commissioni, che finiscono nelle tasche dei supertitolati - della serie quanto conosco il sardo io nessuno mai - sono soldi buttati. Tanto rumore per nulla, insomma. Ne sono prova le migliaia di articoli usciti negli ultimi trent'anni nelle riviste dell'identità e nei principali quotidiani isolani. Trent'anni di inchiostro dove l'unico filo conduttore è la divisione dei sardi su quale lingua scegliere come rappresentativa dell'isola. Ma poi, perchè al popolo non si chiede mai nulla? Perchè alle mille commissioni non entra in testa che all'asseminese non va di vedere i propri atti pubblici scritti in logudorese, e al nuorese viene la pelle d'oca al solo pensare che la sua domanda al Comune deve essere redatta in campidanese? Trent'anni e non si è cavato un ragno dal buco. Tutti lo sanno e nessuno lo dice. Ci si perde poi in astrattismi e filosofie che ai sardi che masticano sardo non interessano, e che interessano solo ai "superman della linguistica". Eppure sarebbe semplice. Basterebbe che ognuno potesse registrare i propri atti con la propria lingua, quella del proprio paese, e che poi spettasse all'impiegato mettere su carta nella variante campidanese o logudorese, a seconda che nel territorio si parli l'una o l'altra varietà. E dato che queste varianti sono emisferi della stessa lingua, tutti e due dovrebbero essere insegnate a scuola. Sia al nord che al sud. Così che il popolo modelli con le sue mani un solo strumento di comunicazione. Perchè la realtà del sardo è chiara e semplice: la lingu è una, e oggi comprende campidanese e logudorese. E farla monca da dietro una cattedra è vergognoso.