LA PLURALITAT CULTURAL EUROPEA
El Partit Popular frena l'acord sobre l'ús del català al Senat
• Vol saber el cost de la traducció per ajornar el pacte fins que passin les gallegues
• CiU vol ampliar la traducció a les respostes del ple de control al Govern
Ponència reglamentària del Senat. D'esquerra a dreta, Mercedes Aroz (Entesa), José Ignacio Pérez-Sáenz (PSOE), Elena Víboras (PSOE), un lletrat, Rosa Vindel (PP) i Antolín Sanz Pérez (PP). Foto: AGUSTÍN CATALÁN
SALOMÉ GARCÍA
MADRID
S'haurà d'esperar fins dilluns, una vegada recomptats els vots a Galícia, perquè el PP torni a trobar raonable el preacord que havia adoptat la ponència que estudia un canvi al Reglament del Senat per regular l'ús de les llengües cooficials. La senadora popular en aquesta ponència va exigir ahir un "informe del cost econòmic" que tindrà la traducció, un càlcul que els serveis jurídics del Senat hauran de tenir llest per a dilluns a la tarda, quan es tornarà a reunir la ponència. "Si coneixem el que costarà al Parlament Europeu, és lògic que abans de posicionar-nos sapiguem el que costarà al Senat", va explicar ahir Rosa Vindel.
Tots els grups de la Cambra alta estan en principi d'acord que la pluralitat lingüística només es materialitzi en tres àmbits concrets: la comissió general de les Comunitats Autònomes, l'enunciat de les preguntes al Govern a la sessió de control, i els textos no legislatius que publiqui el Butlletí Oficial del Senat. Però l'acord definitiu no arribarà fins dilluns.
EN VIGOR AL SETEMBRE
Si es materialitza llavors, hi haurà prou temps perquè la reforma del Reglament es voti en ple, tal com és preceptiu, i quedi aprovada per entrar en vigor en el pròxim període de sessions, que s'inicia al setembre. El portaveu del PSOE, Joan Lerma, i la de l'Entesa, Mercedes Aroz, van destacar la "conveniència" que l'ús de les llengües cooficials estigui reglat abans del debat sobre l'estat de les autonomies, previst per a finals de setembre.
El PP condiciona el seu suport al fet que el cost d'aquesta traducció limitada resulti "raonable". Els socialistes i l'Entesa entenen que l'exigència del PP és una "maniobra dilatòria" per evitar un acord sobre pluralisme lingüístic dies abans de les eleccions gallegues de diumenge, perquè només beneficia electoralment el PSOE i el BNG. I van recordar que la despesa per al Senat serà "mínima", perquè ja hi ha cabines de traducció a la sala Internacional de la cambra alta i només seria necessari contractar "hores concretes" de traductors per a les sessions de la Comissió General de les Comunitats Autònomes. A més, van recordar que està previst sol.licitar als parlaments autonòmics que prestin traductors al Senat per a aquestes sessions plurilingües.
El representant de CiU, Lluís Badia, va afegir una petició pròpia a la del PP. Badia va demanar que el Senat calculi també quant costaria ampliar la traducció a les sessions de control al Govern completes, incloent-hi les respostes del membre de l'Executiu interpel.lat.