© LimbaSarda 2004

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25/04/2005 Rassinnia de s'imprenta - L'Unione Sarda de su 22.04.2005

Sardingia, su nòmene prus antigu de sa terra nostra

de Micheli Columbu

In custa matessi pagina su 13 de aprile Vincenzo Sanna Randaccio e Daniela Pinna an istèrriu sa chistione e dian cherrer un azudu pro ischire cale est o diat deper esser a dies d'oje su nùmene sardu de cust' isula. A bi pessare b'at de rider e de prangher pro sa sorte nostra. Ma mezus provamus a resonare. E deo, ca est chistione de limba sarda, so acconcandelia in sardu e totu, mancari treme-treme e dimandande iscusa. "Sardinia" fit su nùmene latinu chi sos romanos an torrau a sos sardos anticos cando si sun fattos meres de sa terra issoro. Ma dònnia limba tenet sos jocos e sos portellos suos apertos e serraos pro rezire sonos novos o pro no, e gai sos sardos de tando, chi faveddaban un'àtera limba ("vezza" o "paleo" ) in sa limba nova ("neosardo", non "neolatino") no an imparau mai "Sardinia", ca non podian, e an dèpiu narrer "Sardingia-inza", a sa matessi manera de "vingia" dae su latinu "vinia", e "castangia" e "luchinzu" e "tinza" e "Gabinzu/Bainzu" e ateras allegas chi andaban bene gai. Pro custu naro chi "Sardinia" est paragula latina e no sarda. Però, m'azis a narrer: custa Sardingia tua non b'est in locu. Ube si torrat? Sos urtimos chi appo connotu deo mantenende "Sardingia" (finas a s'isconzada 'e sa gherra) sun sos fonnesos. Ma vos ammento puru chi pustis de su latinu anticu nos est intrau, parte in bonas, vendende e comprande, e parte in malas, armande casteddos, nos est intrau su populu pisanu medievale nande "Sardigna", a modu issoro, e sos sardos - corimoddes e semper incantaos da s'istranzu - lestros a che lassare "Sardingia" po imparare Sardigna. Ma non podian, ca naban e namus, "mannu" e "rennu" e "punnare" e "linna", e pro cussu an imparau "Sardinna". Como si Piero Marras (ma li cherjo bene su matessi) e àteros medas cheren torrare a su toscanu anticu depen puru narrer "magnu" e "ligna". Ego in sardu naro semper Sardinna e si cherjio faveddo italianu e naro "Sardegna". Tantu dae s'italianu e dae s'inglesu no fughimus. Michele Columbu Riassunto delle puntate pecedenti: su richiesta di un lettore, stiamo cercando di scoprire perché la Legge 44 che ha istituito la festa del popolo sardo, parli di "Die de Sa Sardinia", mentre la stessa Regione usa sempre la formula "Sardigna". Naturalmente, siamo consapevoli che la Sardegna ha ben altri problemi. Questo non è che un gioco, una curiosità innocua. Grazie al professor Columbu per avervi preso parte con il suo erudito, e arguto, intervento. (d.p.)

22/04/2005

A segus